文豪1978 第617节(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  按照兰登书屋的经验预估,长达半年多的榜单曝光对《梵高之死》只是开始,这部小说很有可能成为近几年以来在美国图书市场上最受欢迎的外国文学作品。
  未来销量破百万册是必然的事,至于最终的销量能有多少,连兰登书屋也说不好。
  连续两部作品被引进美国,并且都创造了极为可观的销量,让林朝阳在美国收获了一定的名声。
  这次纽斯塔特国际文学奖的提名,也证明了这一点,林朝阳已经走入了美国主流文学界的视野。
  上面这句话是芦安·瓦尔特对林朝阳说的,他是林朝阳的编辑,纽斯塔特国际文学奖的提名消息也是他通知林朝阳的。
  「保持冷静,纽斯塔特奖每一届都要提名很多人,今年的提名入选者有11
  人。
  其中大多是英语国家的创作者,你是唯一一个使用中文创作的作家,要获奖并不容易。
  我查了一下,纽斯塔特奖之前还提名过你们中国的另一位作家巴金。
  他在中国应该很有名望,当时也只是提名。」
  芦安·瓦尔特做事很严谨,并没有美国人那种夸夸其谈的性格,林朝阳很欣赏他这样的性格。
  「我明白。得奖嘛,锦上添花而已。「
  「说的不错。」芦安·瓦尔特赞了一句,又说:「不过纽斯塔特奖还有个传统,你可能不知道。”
  「什么传统?」
  「喜欢爆冷!」
  林朝阳愣了一下,然后便听到芦安·瓦尔特在电话那头的笑声。
  老实人玩冷幽默,总是容易把幽默丢了,只剩下冷场。
  芦安·瓦尔特笑了几声,见林朝阳没反应,只好汕汕的停了下来,又跟林朝阳谈起了他新作品引进的问题。
  《楚门的世界》《梵高之死》两部作品的引进接连取得了成功,兰登书屋自然不会放过林朝阳的其他作品。
  这次他们相中了《闯关东》,作为林朝阳作品列表中少见的大部头,《闯关东》在华语文学地区的评价一直很高,兰登书屋也是看中了这一点。
  不过也因为是大部头,而且小说的故事背景还是20世纪初的中国东北,导致这部小说的翻译工作难度极高,工作量极大。
  翻译工作迄今已经进行了大半年,但进度却还没完成一半。
  林朝阳听到这种情况忍不住吐槽,「你们搞翻译的怎么比我写的还慢!’
  芦安·瓦尔特知道林朝阳写《闯关东》花了多长时间,听到这句吐槽他感到一阵心塞。
  你以为谁都是你这样的快枪手?
  「你觉得小说推广的宣传语拟成‘中国版《百年孤独》’怎么样?」芦安·
  瓦尔特转移话题问道。
  「不怎么样,瞧瞧你们美国人寡淡贫瘠的想象力。」林朝阳挖苦了一句。
  文人都有自己的骄傲,被人称为「xxx第二」、「中国版xxx」林朝阳不高兴也很正常。
  芦安·瓦尔特很理解林朝阳的心理,但这不耽误他们到时候用这个宣传语。 ↑返回顶部↑


章节目录